「(仕事の間に1人で)カフェで一服する(コーヒーを1杯飲んでちょっとまったりする)サラリーマン」ってなんていうのでしょうか?「A office worker chilling (relaxing / having coffee) at a cafe」でしょうか?最も一般的な英語表現に加えて他の言い方も教えていただけると嬉しいです。
a business person taking a breather over a cup of coffee
a business person taking a coffee break at a cafe
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーa business person taking a breather over a cup of coffee
「コーヒーで一服するビジネスパーソン」
to take a breather over a cup of coffee で「コーヒーを飲みながら一服する」
ーa business person taking a coffee break at a cafe
「カフェでコーヒー休憩を取るビジネスパーソン」
to take a coffee break at a cafe で「カフェでコーヒー休憩を取る」
ご参考まで!
A salary man chilling during his break while having a cup of coffee.
ご質問ありがとうございます。
この場合、サラリーマンについて、「[コーヒー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32947/)を1杯飲んでちょっとまったりする」と言いたいなら、英語で「A salary man chilling during his break while having a cup of coffee.」と言えます。
上記の英文の「chilling」は少しカジュアルな言い方なので、「relaxing」でも問題ないと思います。
ご参考になれば幸いです。