「(私は)The Beatlesを通ってきてないからその曲は知らない」とか「Star Warsを通ってきてないからその冗談はわからない」みたいな使い方での「通ってきていない」って英語で何と言いますか?
知らなきゃおかしいくらい一世を風靡した/人気のあった映画・音楽・ドラマ・マンガ・ゲームに触れてきていないときに使う「私は○○を通ってきていない」という表現の仕方をぜひ知りたいです。
この文章はなんでもに使えます。
"I'm not familiar with ~" 「〜には詳しくない」・「〜知らない」
音楽にはこの文章を使えます。
"I haven't listened to ~" 「〜聞いたことがない」
映画やドラマなどにはこの文章を使えます。
"I haven't seen ~" 「〜〜見たことがない」
これも役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I don't know about the Beatles because I haven't had the chance to listen to their songs.
とすると、『私はビートルズの曲をこれまで聴く機会がなかったのでビートルズを知りません。』というようにも表現できます。
参考になれば幸いです。