世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

国民の生活が苦しいって英語でなんて言うの?

「物価上昇や増税で国民の生活がどんどん苦しくなる」と言いたいです。
default user icon
Shotaroさん
2023/09/12 08:41
date icon
good icon

14

pv icon

3377

回答
  • It's hard for people to live

Life is hard 生活が苦しい Life is getting harder It's getting harder to live 生活がどんどん苦しくなる harder and harderにすると「どんどん」という意味を強調できます。 Rising prices and higher taxes are making it harder and harder for people to live. 物価上昇や増税で国民の生活がどんどん苦しくなる。 liveの代わりに get byやmake ends meetにすると やりくりしにくくなってきているというイメージになります。 →Rising prices and higher taxes are making it harder and harder for people to get by. 最近この話題でよく使われている表現です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Rising prices and tax increases are making life challenging for the citizens.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Rising prices and tax increases are making life challenging for the citizens. とすると、『物価上昇や増税で国民の生活がどんどん苦しくなってる』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ rising prices 価格の上昇 tax increase 増税、税率の引き上げ 参考になれば幸いです。
回答
  • The cost of living and taxes are both going up so it's getting harder for citizens to get by these days.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe cost of living and taxes are both going up so it's getting harder for citizens to get by these days. 「物価と税金のどちらも上昇していて、国民がやりくりするのがどんどん大変になっている」 cost of living「物価」 taxes「税金」 to go up「上昇する」 to get by「なんとかやっていく」 ご参考まで!
good icon

14

pv icon

3377

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:3377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー