Sorry, but you'll have to pay for that at another counter.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI can't ring that through here, sorry.
「その商品をここのレジで通せません、すみません」
ーSorry, but you'll have to pay for that at another counter.
「申し訳ないですが、その商品は別のカウンターでお支払い願います」
例:
I can't ring that through here, sorry. Do you mind paying for it at 〇〇?
「その商品をここのレジで通せません、すみません。〇〇でお支払いしていただけますか?」
〇〇に店の名前を入れてください。
ご参考まで!
I'm afraid we can't process the payment for this item here.
This item needs to be purchased at the OO store.
I'm afraid we can't process the payment for this item here.
This item needs to be purchased at the OO store.
・I'm afraid...
「恐れ入りますが」「あいにくですが」という意味です。
・Process the payment
「会計を処理する」という少し丁寧な言い方です。
・Purchase at the OO store
「〇〇店で購入する」という意味です。