病院での相談です。
1 胃がむかむかする。というのはbe sick to stomach もしくは feel sick to stomachと言います。
2 have upset stomach とも言えますが、これは1や3よりちょっと硬い表現ですね。病院に行って症状を話すときはこれでもいいと思いますが、日常会話なら1か3の方が自然だと思います。
3つに共通ですが、 昨日から、なので、現在完了形にして、~以来のsince で昨日から続いていることを示しています。
よろしくお願いいたします。
回答したアンカーのサイト
英語フレーズや表現を分かりやすく解説「りょうこ先生」メルマガのご登録はこちらから
この文章は直訳できます。
強調したい点:ムカムカ
ムカムカは英語で"nauseous"に翻訳します。
それは正式な言い方ですが"queasy"にも翻訳できます。
子供の時僕がよく使っていました。タメ語で、ちょっとかわいい感じがします。
他の言葉:
昨日から -->"From/since" yesterday今回"since"の方が自然です。
胃-->"stomach"
良い"good"
薬"medicine"
翻訳:「昨日から胃がムカムカしています。良い薬をください」
"My stomach has been nauseous since yesterday. Please give me some good medicine."
"My stomach has been queasy since yesterday Please give me some good medicine."