世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お腹が痛いって英語でなんて言うの?

お腹が痛い時と胃が痛いときにどう区別して話したら良いのかわかりません。
default user icon
Ayumiさん
2016/02/14 14:13
date icon
good icon

498

pv icon

241543

回答
  • My stomach hurts...

  • I have a stomachache...

My stomach hurts... 一文目は「私の[おなか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36746/)が痛い」という意味です。 I have a stomachache... そして、二文目は「私は腹痛があります」という意味です。 両方とも同じくらい使われるので覚えておくと良いでしょう! <ボキャブラリー> stomach = お腹 hurts = [痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/) stomachache = 腹痛
2016/08/10 06:29
date icon
回答
  • I have abdominal pain.

  • I have a stomach ache.

例えば、右腹部や下腹部が痛い場合には、abdominal painと表現したほうが正確に病状を伝えることができます。「腹部の痛み」という意味なので、[胃](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38832/)の痛みだと特定できない場合でも胃に原因がある可能性を疑ってもらえると思います。 I have abdominal pain on my right side. (右腹部が痛いです) I have lower abdominal pain. (下腹部が痛いです) I have abdominal pain when I'm sitting. (座っているときに[お腹](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36746/)が痛くなります) 生理によるお腹の痛みは、I have cramps.と表現することが多いです。 お腹が張っている場合には、I feel bloated.と言うので、合わせて覚えておくと便利です。
回答
  • stomachache

このようなご回答しかできず申し訳ないのですが、 そもそも日本語でも、いや、それ以前に言葉の問題でなく、 「認識」の問題として「腹痛」と「胃痛」を区別できる人は 多くありません。少なくとも私は区別できません。 ですから、その違いを言語で表現する(相手に分からせる) こと自体が困難だとお考えいただいた方がいいのではないかと思います。 言語の問題ではなく、同じ認識が持てないことが原因なのです。 英語では基本的に stomachache と言い、 「stomach(胃)」という単語を含んでいますが 「胃痛」というわけでなく、胃(お腹)の辺りを漠然と指しているだけです。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • stomachache

  • tummy ache

  • lower (upper) abdominal pain

他の方に補足しますと、おなかのどのあたりが痛むのか、を伝えられればいいのではないでしょうか? 実際、胃が痛いと思っていても、胃ではなく、腸であったとか、別の臓器であったとかは普通にあるので。 upper (上のあたり)なのか lower なのか, 場所を示しながら説明するのが一番です。 もし、こどもでしたら、tummy (おなか)を使うとより伝わりやすいです。 I have a tummy ache. (ぽんぽんが痛いの) ご参考になさって下さいね。
回答
  • I have a stomachache.

  • I have diarrhea.

  • I have cramps in my stomach.

通常「お腹が痛い」と言うときは、I have a stomachache.や、My stomach hurts.です。 お腹が弱い方で「お腹下してる」と言うときは、I have diarrhea. とか言ったりします。 また「妊娠中、生理中などのつらいお腹の痛み」のときは、I have cramps in my stomach.と言ったり、My stomach cramps .と言います。
回答
  • I'm having bowel/intestinal issues.

  • My stomach hurts.

"お腹が痛い"は腸に関する痛みなので、" bowel or intestinal" issues と呼びます。 もっと具体的に説明を来る場合は、I have diarrhea. "下痢をしています。” 胃が痛いは心臓の下のくぼみあたりですので、My stomach hurtsで通じます。
回答
  • stomachache

  • My stomach hurts

1. stomachache 2. My stomach hurts. 上記のように表現することができます。 1の stomachache は「腹痛」「胃痛」などの意味で使うことができます。 2は「お腹が痛いです」という意味の文になります。 どちらもとてもよく使われる、定番の言い方です。 例: I have a stomachache. I can't concentrate. 腹痛で集中できません。
回答
  • my stomach hurts

  • I have a stomachache

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・my stomach hurts こちらはシンプルに「お腹が痛いです」の意味の英語フレーズです。 ・I have a stomachache stomachache は「腹痛」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • My stomach hurts.

  • I have a stomachache.

以下のように表現することができます。 My stomach hurts. お腹が痛いです。 I have a stomachache. 腹痛があります。 stomachache で「腹痛」を英語で表現することができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • I have a stomachache.

  • I have pain in my stomach.

「腹痛」は、普通stomachache と言います(^_^) I have a stomachache. 「腹痛です」 あとは、 I have pain in my stomach. 「お腹に痛みがある」 という言い方も可能です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答
  • I have a stomachache.

・「I have a stomachache.」 (意味)お腹が痛い。 <例文>I have a stomachache. I'm so stressed about the exam. <訳>お腹が痛い。試験がストレスです。 <例文>I have a stomachache. Where's the bathroom? <訳>お腹が痛い。トイレはどこですか? ご参考になれば幸いです。
good icon

498

pv icon

241543

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:498

  • pv icon

    PV:241543

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら