この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIs this live or are the songs recorded?
「これって生、それとも歌は収録済み?」
live「生の・ライブの」
to be recorded「収録された」
ーIs this show pre-recorded or live on air?
「この番組は前もって収録されてるの、それとも生放送中?」
show「番組」
pre-recorded「前もって収録された」
live on air「生放送中」
ご参考まで!
Is this a recorded show, or are they singing live right now?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Is this a recorded show, or are they singing live right now?
とすると、『これは収録(番組)?それとも今歌ってるの?』となります。歌っている人が一人の女性であれば、Is she… 男性であれば、Is he… として下さいね!
参考になれば幸いです。