こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It's past 5 PM, may I go now?
とすると、『5時過ぎているので、帰ってもいいですか(終わってもいいですか)?』と言えます。
The meeting has passed its scheduled end time. Is it okay if I leave?
とすると、『会議予定時間を過ぎましたので、退席してもよいですか?』と言うこともできますね!
参考になれば幸いです。
It's past the end of my shift, so can we finish up now?
ご質問ありがとうございます。
「時間過ぎてる」は英語で「time has run out」や「it's past the time」と言います。この言い方はこの状況ではちょっとおかしいです。
だから、「It's past the end of my shift」=「シフトの終わりを過ぎました」を使いましょう。
「It's past OO時」=「OO時すぎてる」も言うことが出来ます。
ご参考になれば幸いです。