世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

対象のメンバーは、この手順の実施は不要ですって英語でなんて言うの?

英文でのマニュアルを作成しています。 「対象のメンバーは、この手順の実施は不要です」という一文なのですが英語ではどのような文章になるでしょうか。
default user icon
Hitomiさん
2023/09/27 16:35
date icon
good icon

2

pv icon

1771

回答
  • "Eligible members are not required to perform this procedure."

"Eligible members are not required to perform this procedure." "eligible members" 「対象のメンバーは」"target members" も使えます。 "are not required ~" 「〜不要です」 "to perform this procedure" 「この手順の実施」 [手順](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34482/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • The target members do not need to perform this step.

  • This procedure is not required for the members concerned.

「対象のメンバー」は target members や members concerned(該当するメンバー)と表現します。「不要です」は do not need to(する必要がない)や is not required(要求されていない)を使うのが自然です。 ・The target members do not need to perform this step. (対象のメンバーは、このステップを実施する必要はありません。) ・This procedure is not necessary for the target members. (この手順は、対象のメンバーにとっては不要です。)
good icon

2

pv icon

1771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1771

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー