As soon as I start to feel relaxed, my posture gets bad.
If I start to let my mind wander at all, I develop poor posture right away.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAs soon as I start to feel relaxed, my posture gets bad.
「気を抜くとすぐ姿勢が悪くなる」
to feel relaxed で「気が緩む」
one's posture gets bad で「姿勢が悪くなる」
ーIf I start to let my mind wander at all, I develop poor posture right away.
「気を抜くとすぐ姿勢が悪くなる」
to let one's mind wander で「気を抜く」
to develop poor posture で「姿勢が悪くなる」
この言い方はちょっとかたい言い方です。
ご参考まで!
My posture gets bad as soon as I let my guard down.
I tend to slouch whenever I stop paying attention.
「気を抜く」は英語で let one's guard down(警戒を解く、油断する)や stop paying attention(意識を向けるのをやめる)と表現します。
・My posture gets bad as soon as I let my guard down.
(気を抜くとすぐに姿勢が悪くなります。)
・I tend to slouch whenever I stop paying attention.
(意識していないと、いつも猫背になりがちです。)