世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

優越感、劣等感って英語でなんて言うの?

・試合に勝って優越感にひたる ・彼がイケメンすぎて劣等感を感じた の英語を教えてほしいです
default user icon
Ericさん
2023/09/28 07:22
date icon
good icon

10

pv icon

4227

回答
  • I was basking in the feeling of superiority after winning my soccer game.

  • He was so handsome, I felt inferior just standing next to him.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was basking in the feeling of superiority after winning my soccer game. 「サッカーの試合に勝った後、優越感に浸っていた」 to bask in the feeling of superiority で「優越感に浸る」と言えます。 ーHe was so handsome, I felt inferior just standing next to him. 「彼はすごくイケメンで、横に立っているだけで劣等感を感じた」 to feel inferior で「劣等感を感じる」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • A sense of superiority / A sense of inferiority

「優越感」は a sense of superiority、「劣等感」は a sense of inferiority と言います。日本語でも「コンプレックス」と言いますが、心理的なわだかまりが強い場合は superiority/inferiority complex と呼ぶのが一般的です。 ・I basked in a sense of superiority after winning the match. (試合に勝って優越感にひたりました。) bask in は「日光浴をする」という意味ですが、感情に「ひたる」という時にもよく使われるおしゃれな表現です。
good icon

10

pv icon

4227

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4227

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー