世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

中途半端に優秀だったって英語でなんて言うの?

中途半端に優秀だったのが良くなかった。 When I went to college, I realized I was just a big fish in a small pond.
default user icon
Akiさん
2023/10/01 18:12
date icon
good icon

3

pv icon

1581

回答
  • When I was in university, my grades were half-way decent.

Akiさんが、この「中途半端に優秀」をどのような意味で言っているのかがはっきりわかりませんが、もし成績がトップではないがそれなりに良かったという意味なら half-way decent を使って表現すると良いと思います。 ーWhen I was in university, my grades were half-way decent. 「大学の時、成績が中途半端に優秀だった」 a big fish in a little pond は小さなグループの中で威張っている人を言ったりする表現で、日本語だと「井の中の蛙」ということわざに当たります。 ご参考まで!
回答
  • I was only moderately talented.

「中途半端に」という部分を強調したい場合は、 I was only moderately talented. 「私は並程度にしか才能がなかった」 や I was smart, but not smart enough. 「頭は良かったけれど、十分(突き抜けるほど)ではなかった」 と言うと、自分の実力が中途半端だったという悔しさが伝わります。
good icon

3

pv icon

1581

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1581

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー