Given a total reduction of 120 staff across the group, how many layoffs do you anticipate for company A, specifically on an individual company basis, within the group?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Given a total reduction of 120 staff across the group, how many layoffs do you anticipate for company A, specifically on an individual company basis, within the group?
とすると、『グループ会社全体で120人の[人員削減](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/97328/)があると仮定した場合、グループ会社のA社単体では、何人くらい削減予定なのでしょうか』となります。
『特にこの「単体で」という表現を英語でなんというか知りたいです。』ということですので、specifically on an individual company basis としておりますが、この部分を省略しても同じようなニュアンスで伝えられます。
参考になれば幸いです。
The group-wide job cuts total 120, but how many are for Company A alone?
The 120 job cuts apply to the whole group, but what is the figure for Company A as a standalone entity?
The group-wide job cuts total 120, but how many are for Company A alone?
・job cuts / workforce reduction「人員削減、リストラ」
ビジネスシーンで「人員削減」を指す際によく使われる表現です。
・group-wide「グループ全体の、グループ全体にわたる」
組織の全域に及ぶことを一言で表せる便利な言葉です。