世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

混雑解消になる、って英語でなんて言うの?

エレベーターで2列で乗れば、混雑解消になる、というような感じで使いたいです。Eliminate congestion、と翻訳では出てきましたが、合っていますか?また、もっと簡単な表現はないでしょうか。よろしくお願いします。
female user icon
Shannonさん
2023/10/08 16:32
date icon
good icon

1

pv icon

2914

回答
  • If you make two lines of people while you're waiting for an elevator, it won't be as crowded getting in.

エレベーターの混雑のことを言っているようですから、この場合は congestion は使いません。 この場合は次のように言うのが自然でしょう。 ーIf you make two lines of people while you're waiting for an elevator, it won't be as crowded getting in. 「2列に並んでエレベーターを待てば、乗る時にそんなに混まないでしょう」 ご参考まで!
回答
  • It helps reduce congestion.

  • It will ease the crowd.

Eliminate congestion も間違いではありませんが、eliminate は「完全に排除する・撲滅する」という少し硬くて強い言葉なので、日常シーンでは「減らす」という意味の reduce を使うのが自然です。 It helps reduce congestion. (混雑を減らす助けになります。=混雑解消になります。) もっと簡単な表現であれば、 It will ease the crowd. (人混みを和らげます。) という言い方もおすすめです。ease は「和らげる・緩和する」という意味で、「混雑」を解消するというニュアンスにぴったりです。
good icon

1

pv icon

2914

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2914

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー