エレベーターで2列で乗れば、混雑解消になる、というような感じで使いたいです。Eliminate congestion、と翻訳では出てきましたが、合っていますか?また、もっと簡単な表現はないでしょうか。よろしくお願いします。
エレベーターの混雑のことを言っているようですから、この場合は congestion は使いません。
この場合は次のように言うのが自然でしょう。
ーIf you make two lines of people while you're waiting for an elevator, it won't be as crowded getting in.
「2列に並んでエレベーターを待てば、乗る時にそんなに混まないでしょう」
ご参考まで!