この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think you dropped something.
「何か落としたみたいですよ」
ポイ捨てしたのがわかっていて、皮肉っぽく言うなら次のようにも言えます。
ーI think something fell out of your hand.
「てから何かが落ちたみたいですよ」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Excuse me. I think you dropped something.」
(意味) すみません、何か[落としました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36792/)よ。
<例文>Excuse me. I think you dropped something.// Oh thank you for letting me know.
<訳>すみません、何か落としましたよ。// 教えてくれてありがとうございます。
参考になれば幸いです。