This June was the first time I had been to Okinawa in over thirty years.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThis June was the first time I had been to Okinawa in over thirty years.
「30年以上の間で、今年の6月初めて沖縄に行った」=「今年の6月、30年以上ぶりに沖縄に行った」
ーI went to Hawaii several times during that time instead.
「その間、代わりにハワイに数回行った」
ご参考まで!
I visited Okinawa in June this year for the first time in over 30 years.
ご質問ありがとうございます。
・「I visited Okinawa in June this year for the first time in over 30 years.」
(意味)[今年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48886/)6月に沖縄に行ったのは30年以上ぶりだ。
<例文>I visited Okinawa in June this year for the first time in over 30 years.// That's great! Did you enjoy it?
<訳>今年6月に沖縄に行ったのは30年以上ぶりだ。//いいね!楽しかった?
参考になれば幸いです。