When I see his paintings, I don't feel particularly relaxed, but I am attracted to them.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHis paintings stir my heart.
「彼の絵は私の心をかき回す」
to stir で「感情などをかき回す」という意味があります。
ーWhen I see his paintings, I don't feel particularly relaxed, but I am attracted to them.
「彼の絵を見ると、とりわけ落ち着かないが、彼の絵に惹かれる」
to be attracted to ... で「…に惹かれる」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「His art drew my attention.」
(意味) 彼のアートに惹きつけられた。
・「His art is fascinating」
(意味) 彼のアートは[すばらしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1165/)。
<例文>His art drew my attention for some reason. The colors are very beautiful.
<訳> 何故か彼のアートに惹きつけられた。 色がとても綺麗。
参考になれば幸いです。