身も心もボロボロって英語でなんて言うの?

彼は身も心もボロボロです。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/05 00:43
date icon
good icon

43

pv icon

33396

回答
  • He is worn out body and soul.

    play icon

「彼は身も心もボロボロです」の英訳です。大変そうですね。。。

body and soul = 身も心も
worn /wɔɚn/ = wear /weɚ/ (身につける、すり減らす)の過去分詞
worn out = ボロボロになった、すり減った
回答
  • ① I am burnt out.

    play icon

  • ② I feel overwhelmed and emotionally drained.

    play icon

① burnt out=「燃え尽きた(状態)」
② overwhelmed=「打ちのめされた」
drained=「精根尽きた」

①=「私は、燃え尽きた」
②=「私は打ちのめされ、感情的に精根尽きた」

どちらも、つよい疲労で、倦怠感(けんたいかん)があります。

アメリカの学生も使う表現です。

お役に立てば、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

43

pv icon

33396

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:33396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら