一つ目の例文は、彼らの(彼らが選んだ)プレイリストはよかったわ、最高のチョイスだった。
二つ目は、あのDJは最高ね、どの曲もみんなよかった。
That DJ rocks.ですが、ここでのrockは動詞として使われています。
ロックミュージックのロックでもありますが、動詞では「上手い」とか「カッコイイ」「最高だ」というニュアンスで使われます。
You guys rock! おまえらサイコー!
みたいな感じで、よく使うので覚えておいてくださいね。
Hey Maimai!
ユーコネクtの英語コーチのアーサーです。
あ〜、あれって思考ですね。僕も半端ないプレイリストを聞かせてもらったことがあり、なかなかテンションが下がらないですね。
それを英語で何と言うのでしょうか?
※ じゃない? ※
この「じゃない?」は相手を求める表現です。英語で言えば
「Isn't 〜」です。
You slept only 2 hours. Aren't you tired?
You ate Ramen twice today. Aren't you full?
プレイリストが終わった後で言うと、過去形になります。
Wasn't the party yesterday great?
最高= awesome, the best
このラーメン最高!
This Ramen is the best
This Ramen is awesome!
awesomeとは、感動させるほどという意味です。
The bestとは一番なので「これに敵う物ない」というニュアンスです。
Isn't this playlist the best?!
Wasn't the playlist the best?!
Wasn't the playlist awesome?!
※ This playlistと the playlistと使い分け ※
聞いているときにこのフレーズを使うと「this playlist」になりますが、すでに終わっている場合「the playlist」になるのはなぜでしょうか?
「This」話し手に(距離的に・心理的に)近いことを指します。
プレイリストが終わったら、耳にしなくなり、記憶だけに残っているので割と(心理的に)遠くなっています。なので、「the playlist (of the event)」になります。
よろしくおねがします。
応援しています!!
アーサーより