世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最高責任者って英語でなんて言うの?

例えば「彼ははこの会社の最高責任者だ」というとき。
default user icon
Genkiさん
2020/01/04 21:42
date icon
good icon

7

pv icon

11816

回答
  • The person who has the most authority

  • CEO(chief executive officer)

最初の言い方は、最高責任者と言う意味と言う意味として使いました。 最初の言い方では、most authority はほとんどの権力と言う意味として使います。例えば、He is the person who has the most authority. は彼は最高責任者ですと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、一番上あるいは一番権力を持ってる人と言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、CEOは最高責任者と言う意味として使います。例えば、The person who is at the very top is CEO. 一番権力を持ってる人はCEO最高経営責任者CEOと言う意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • "The CEO"

一般的な会社の最高責任者を指すときは "CEO" がよく使われます。これは "Chief Executive Officer" の略で、会社の運営を最終的に統括する立場にあります。 - "CEO" はよく聞く略語で、「最高経営責任者」と訳されます。 - "Chief" は「首、長」を意味し、何かのトップという意味合いがあります。 - "Executive" は「実行の」「実行力のある」を意味し、実務を行うというニュアンスがあります。 - "Officer" は「役員」「職員」を意味し、組織内の正式な地位を示します。 例文: He is the CEO of this company. 「彼はこの会社の最高責任者だ。」 また、会社によっては以下のような異なる役職名が最高責任者であることもあります: - Managing Director (MD): 「取締役」 - President: 「社長」 - Chief Operating Officer (COO): 「最高執行責任者」 - General Manager: 「総支配人」「総経理」 最高責任者と関係する用語: - executive: 執行役 - leader: 指導者 - manager: マネージャー - director: 取締役 - head: 部門の長 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "the person in charge"

"the person in charge" "the head of the company" "the top executive" "the CEO (Chief Executive Officer)"   ・the person in charge  シンプルで、「責任を持っている人」という意味です。会社に限らず広く使えます。 ・the head of the company 「会社のトップ」という意味で、少しフォーマルでわかりやすい表現です。 ・the top executive 「最高幹部」というニュアンスで、ビジネス英語らしい言い方です。
good icon

7

pv icon

11816

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11816

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー