1枚だけ写真が表示されていて、残りはリンク先に格納されているニュースサイトってよくありますよね。そのボタンリンクのテキストを英訳するとSee more photos (21 in total)でしょうか?View all 21 photosですか?See or viewどっち?「この記事の他の写真も見てみる」等の他の表現も複数教えてください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問にある表現でOKです!また、『See or viewどっち?』については、どちらも間違いではありませんが、私個人的には、See more photos の方がよく使われている気がします。
Check out more photos from the article.
とすると、『この[記事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32828/)の他の写真も見てみる』というニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
see ~を見る
view ~見る、眺める
参考になれば幸いです。