どんな種類の写真を用意すればいいですか?って英語でなんて言うの?

1枚の写真を用意して、その写真をメンバーに見せて説明して下さいと言われました...!!
default user icon
NagataSanさん
2019/03/26 14:00
date icon
good icon

5

pv icon

2787

回答
  • What type of photo should I prepare?

    play icon

  • What kind of photo should I bring to show and explain to the members?

    play icon

最初の例は「どんな種類の写真を用意すればいいですか?」になります。ここでは「type」を使い「種類」と表現し「用意」は「prepare」となります。

次の例は少し言い方を変えより詳細に「メンバー達に見せて説明するにはどんな写真を持って来ればいい?」と言う形になります。こちらでは「type」の変わりに「kind」を使い「種類」と表現してます。
回答
  • What kind of pictures should I prepare?

    play icon

「どんな」と「どんな種類」のどっちもは英語で what kind と言います。
「どんな種類」に「の〜」を足したら、what kind of X と言います。
そして「どんな種類の写真」って what kind of pictures になります。
「〜すればいい」と言う形の文章は英語で should + 動詞(原型) を使います。
合体すると、 What kind of pictures should I prepare?
to prepare = 用意する
回答
  • What kind of picture should I bring?

    play icon

「どんな種類の」= what kind of
「写真」= picture
「を」
「用意」= prepare
「すればいいですか?」= should
What kind of picture should I prepare?
「用意」を「prepare」ではなく「bring」として訳します。一つの写真を用意するに言われても、英語で「写真を用意」「prepare a picture」とは言いません。写真の用意は写真を持って来るということでも受け入れます。「用意」が「写し持って来る」という方であれば、「take」でも伝えます。
good icon

5

pv icon

2787

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2787

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら