海外ではコンセントの穴の形が違うので、日本の充電器のプラグが挿せないと思うのですが、変換器が欲しいときは何と言えば良いのでしょうか?
「変換器」は英語で次のように言います。
ーa converter
ーa transducer
例:
Some of the plugs on my appliances from Japan won't fit in the outlets here, so I need to buy a converter.
「日本から持ってきたいくつかの家電のプラグがここのコンセントに合わないので、変換器を買う必要がある」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「a converter 」
(意味)変換器
<例文> Do you have a converter? I forgot to bring it.// Yeah it's in my bag.
<訳> 変換器持っていますか?持ってくるの忘れてしまいました。//はい、私のカバンの中にあります。
<例文> I think you can buy converter at a convenience store in Japan.
<訳> 日本のコンビニで変換器買えると思いますよ。
参考になれば幸いです。