世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

壊して何が悪い!って英語でなんて言うの?

充電器のケーブルを壊したペットたちです。
default user icon
Summerさん
2021/06/05 21:07
date icon
good icon

4

pv icon

3787

回答
  • Why is it bad to break it?

  • Why am I being scolded for breaking it?

最初の言い方は、Why is it bad to break it? は、壊して何が悪い!と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Why is it bad は、何が悪いと言う意味として使われています。例えば、Why is it bad to break the cord? は、充電器のケーブルを壊して何が悪いと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Why am I being scolded for breaking it? は、壊したからって、なんで怒られてるの?と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、being scolded は、なんで怒られてるのと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • What's wrong with breaking it?

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思います(*^_^*) What's wrong with breaking it? 「壊して何が悪いのか?」 What's wrong with ~?で「~が悪いの?」の意味です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • "What's wrong with breaking it?"

"What's wrong with breaking it?" 「壊すのの何が悪いの?」 What’s wrong with ~ing? は、「それのどこがダメなの?」という言い方です。 強めに突っぱねる感じなら、 "Hey, I broke it. So what?" 「壊したよ。で、何?」 So what? が「何が悪い!」のコアです。かなり挑発的です。 ペットネタとして可愛く言うなら、主語をペットにしてこう言えます。 "What's wrong with chewing the cable?" 「ケーブル噛んで何が悪いの?」
good icon

4

pv icon

3787

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3787

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー