世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

場の雰囲気を和ませるって英語でなんて言うの?

彼は場の雰囲気を和ませるために それを言ったが、建前であることがバレバレである の英語を教えてください
default user icon
Ericさん
2023/11/10 21:22
date icon
good icon

1

pv icon

1382

回答
  • He said it to lighten the mood, but it was obvious that he did what he was supposed to do.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 He said it to lighten the mood, but it was obvious that he did what he was supposed to do. とすると、『彼は場の雰囲気を和ませるためにそれを言ったが、[建前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/118978/)であることがバレバレだった。』と言えます。 また、 He said it to lighten the mood, but it was obvious that he just did it without any specific intention. とすると、『彼は場の雰囲気を和ませるためにそれを言ったが、明確な意図なくただ言っただけなのは明らかだった。』とも言えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • He said that to lighten up the atmosphere.

ご質問ありがとうございます。 ・「He said that to lighten up the atmosphere.」 (意味)彼は場の[雰囲気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1366/)を和ませるためにそれを言った。 <例文>He said that to lighten up the atmosphere but I could tell that the situation was serious. <訳>彼は場の雰囲気を和ませるためにそれを言ったが状況は深刻だと言う事を察することができた。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1382

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら