おいしいお店(ガイドブックには載っていない)に案内するよと説明したいです。
ご質問ありがとうございます。
・「 It's not on the guidebook.」
(意味)ガイドブックには載っていない
<例文>It's not on the guidebook, but I recommend that restaurant because they have really good ramen.
<訳>ガイドブックには載っていないけどすごくおいしいラーメンがあるからそのレストランがオススメ。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'll take you to some restaurants that aren't in guidebooks.
「ガイドブックに載ってないレストランに連れて行ってあげるよ」
restaurants that aren't in guidebooks で「ガイドブックに載っていないレストラン」
ーI can take you to some delicious restaurants you won't find in any guidebook.
「ガイドブックでは見つからない美味しいレストランに連れて行けるよ」
restaurants you won't find in any guidebook「ガイドブックでは見つからない美味しいレストラン」=「ガイドブックには載ってない美味しいレストラン」
ご参考まで!