世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不吉なこと言わないでって英語でなんて言うの?

言霊が宿って現実になったらいやだから、不吉なこと言わないで。
default user icon
Naokoさん
2023/11/18 22:10
date icon
good icon

4

pv icon

986

回答
  • Don't say anything that sounds ominous.

ご質問ありがとうございます。 ・「Don't say anything that sounds ominous.」 (意味)不吉なこと言わないで。 <例文>Don't say anything that sounds ominous. What if it actually happens? I really don't wanna think about it. <訳>[不吉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8698/)なこと言わないで。 もしそれが本当に起きたらどうする。想像もしたくない。 参考になれば幸いです。
回答
  • Don't say something so ominous.

  • I don't want to hear anymore of that unlucky talk.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーDon't say something so ominous. 「そんな不吉なこと言わないで」 ominous で「不吉な」 ーI don't want to hear anymore of that unlucky talk. 「そんな不吉な話は聞きたくない」 unlucky talk「不吉な話」も使えます。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

986

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら