例えば修理の注文を受けて、修理をしようとしたけど、思った以上に損傷がひどく「指示通りには修理できませんでした」と表現したいです。特に指示どおりをどう表現するか迷ってます。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I tried to repair it as instructed, but the damage was worse than I thought, so I couldn't follow the instructions for the repair.
とすると、『指示通りに修理しようとしましたが、損傷が思った以上にひどかったので、指示通りには修理できませんでした。』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
as per ~により、~のとおり、~のように
follow instructions 指示に従う
参考になれば幸いです。
この場合、次のように言うと自然な感じで良いかと思います。
ーThe damage was more extensive than I thought, so I couldn't complete the repairs the way you wanted.
「思ったより損傷が酷かったので、ご希望通りの修理ができなかった」
the way you wanted「あなたが希望する方法」
ご参考まで!