世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

指示通りには修理できませんでした。って英語でなんて言うの?

例えば修理の注文を受けて、修理をしようとしたけど、思った以上に損傷がひどく「指示通りには修理できませんでした」と表現したいです。特に指示どおりをどう表現するか迷ってます。
default user icon
saisukeさん
2023/11/22 09:42
date icon
good icon

3

pv icon

1443

回答
  • I couldn't repair it as per the instructions.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I tried to repair it as instructed, but the damage was worse than I thought, so I couldn't follow the instructions for the repair. とすると、『指示通りに修理しようとしましたが、[損傷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89824/)が思った以上にひどかったので、指示通りには修理できませんでした。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ as per ~により、~のとおり、~のように follow instructions 指示に従う 参考になれば幸いです。
回答
  • The damage was more extensive than I thought, so I couldn't complete the repairs the way you wanted.

この場合、次のように言うと自然な感じで良いかと思います。 ーThe damage was more extensive than I thought, so I couldn't complete the repairs the way you wanted. 「思ったより損傷が酷かったので、ご希望通りの修理ができなかった」 the way you wanted「あなたが希望する方法」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1443

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1443

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー