靴下が下がってきて、下の方でしわくちゃになってるよ。って英語でなんて言うの?

サラリーマンの靴下が、「ルーズソックスかっ!」状態に…
default user icon
Hirokiさん
2016/09/30 13:25
date icon
good icon

4

pv icon

2642

回答
  • ① Your socks keep falling and are loose around the ankle

    play icon

サラリーマンがルースソックス。。。面白いですね。

「① Your socks keep falling and are loose around the ankle」で伝わります。
「靴下が落ちて、くるぶしの周りでしわくちゃになっているよ」の英語です。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Your socks are coming off and are wrinkled at the bottom.

    play icon

  • Your socks slipped down and are wrinkled at the bottom.

    play icon

  • Your socks are slipping off and the bottom halves are wrinkled.

    play icon

「(靴下が)下がる」
come off, slip down, slip off

wrinkleは「しわ」、wrinkledは「しわの寄った」という意味です。
halvesはhalf「半分」の複数形。脚は2本あるので、複数形が使われています。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

4

pv icon

2642

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら