「Sleep tight!」という表現があります。これは直訳すると「きちんと寝る」という意味ですが、日本語の「ちゃんと寝てね」と同じように深く安らかな睡眠を呼びかける際によく用いられます。
次に、「Have a good sleep!」という表現があります。これは「良い睡眠を」とそのままに訳すことができますが、これもまた「ちゃんと寝てね」と同じく、良質な睡眠を確保するようにという気持ちを込めて使われます。
最後に、「Nighty night!」という表現です。これは比較的カジュアルな表現で、特に子供へのおやすみの挨拶としてよく使われます。「ちゃんと寝てね」という意味も含めて、気持ちを込めて伝えることができます。
これらの表現は、あなたが子どもに対して夜遅くにちゃんと寝るように伝えたいときに、具体的で豊かな言葉を提供することで、一層深い意味をもたらすことができます。
次に挙げる例文を参考にしてみてください。
1. "You've been up late studying, now it's time to sleep tight and have sweet dreams!"
(遅くまで勉強してたね、これからはしっかり寝て美しい夢を見てね!)
2. "I know you've had a busy day. Have a good sleep and wake up refreshed!"
(今日は一日忙しかったね。良い睡眠をとって、リフレッシュして起きてね!)
3. "It's getting late. Nighty night! Make sure you catch enough z's."
(遅くなってきたね。ぐっすり寝てしっかり寝足りるようにしてね。)
参考になればと思います♪
I hope you sleep well =よく寝れるといいね
I hope you can catch some sleep =少しでも[睡眠](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59195/)が取れるといいね
catch some sleepと言う表現は忙しくて中々[睡眠時間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69644/)が取れない人や、不眠症で良く寝れない人が「少しでも睡眠を手に入れる」と言った場合に使う表現です。質問者さんの状況のように夜遅くまでLINEをしていて睡眠時間が短くなってしまったのを気遣う場合には持ってこいの表現だと思います。