「各パーツは小麦粉、牛乳、砂糖、卵の材料のみでできている。しかも各パーツはその4つの材料の配合がそれぞれ違う。」は、Each parts ingredients are only eggs, sugar, milk and flour. On top of that, each 4 ingredients of parts are different content. で通じるでしょうか。
Each part of this recipe consists of only flour, milk, sugar and eggs.
Moreover, each part of this recipe has different amounts of each ingredient.
この場合、次のように言えます。
ーEach part of this recipe consists of only flour, milk, sugar and eggs.
「このレシピの各パーツは小麦粉、牛乳、砂糖、卵のみからできている」
to consist of ... で「…からできている」
ーMoreover, each part of this recipe has different amounts of each ingredient.
「しかも、このレシピの各パーツはそれぞれの材料の量が異なる」
ingredient で「材料」
ご参考まで!
Each part is made with just flour, milk, sugar, and eggs, but the amounts of these ingredients are different for each part.
ご質問ありがとうございます。
・「Each part is made with just flour, milk, sugar, and eggs, but the amounts of these ingredients are different for each part.」
(意味) 各パーツは小麦粉、牛乳、砂糖、卵の材料のみでできている。しかも各パーツはその4つの材料の配合がそれぞれ違う。
<例文>Each part is made with just flour, milk, sugar, and eggs, but the amounts of these ingredients are different for each part so you have to be careful.
<訳>各パーツは小麦粉、牛乳、砂糖、卵の材料のみでできている。しかも各パーツはその4つの材料の配合がそれぞれ違うから要注意だよ。
参考になれば幸いです。