I never thought I would listen to foreign music like this.
I never thought I would listen to foreign music like this.
まさか〜と思わなかったという表現で
もっともシンプルなのは”I never though/imagine”です。
”I have never thought”とすると
「これまでに考えたこともない。」という意味にもなります。
この表現は以下のように強調することもあります
never thought in a million years that-
never thought in one's wildest dream that
”thought”の代わりに”imagined”としてもOKですよ!
I never thought the day would come when I'd listen to Western music.
I never imagined myself ever listening to foreign music.
I thought I'd go to my grave before I listened to foreign music.
英訳1:「〜は死ぬまでないと思ってた」とは、「今後も〜するとは考えたことがなかった」という意味合いなので、I never thought の後には would を含む内容が来ます。
英訳2:「ないと思ってた=思ったことがなかった」は、never imagined もよく使います。
英訳3:go to my grave で「(私が)死ぬ」という意味があるので、would go to my grave before ~ で「〜の前に死ぬだろう」という意味になります。
その他の例文:
- I never thought the day would come when I would be listening to Western music.
- I never though I'd see the day when I listened to foreign music.