写真や動画の色が綺麗だと言われた時、よく画質加工で彩度などの色味を濃くしたりするので、「彩度を濃くしてみた」は何て伝えれば良いでしょうか?
写真で使う「彩度」は英語で次のように言えます。
ーcolour saturation
photo saturation というのも聞いたことがあります。
例:
I made the colour saturation a little darker.
「彩度を少し濃くしてみました」
to make the colour saturation a little darker で「彩度を少し濃くする」と言えます。
ご参考まで!