映像翻訳家って英語でなんて言うの?
検索したらvideo translator, subtitle translatorとあったのですが、これらに違いはありますか?
回答
-
video translator
-
subtitle translator
ご質問ありがとうございます。
・「video translator」
「subtitle translator」
(意味)映像翻訳家
・video→動画
・subtitle→字幕
どちらも通用しますが、subtitleは字幕という意味なので私はsubtitle translatorの方がわかりやすいと思います。
<例文>My friend is a subtitle translator.
<訳>私の友人は映像翻訳家です。
参考になれば幸いです。