予定を空けておいてくださいって英語でなんて言うの?

12月のイベントに向けて今から準備が必要なので。
default user icon
Ayumiさん
2016/10/01 13:04
date icon
good icon

89

pv icon

121505

回答
  • Please leave your schedule open.

    play icon

いつの予定を空けておけばいいのか言う方がいいですね。 「次の2−3週間の週末の予定は空けておいてください」と言うとしたら Please leave your schedule open for the next couple weekends. がんばってくださいね。
回答
  • Please keep it open!

    play icon

  • Please don't schedule anything!

    play icon

1つ目の回答がカジュアルな言い方で、2つ目がノーマルな言い方です。 ビジネスのお話であったとしても、Please を付ければ、1つ目の言い方でも失礼にはなりません。 この場合、it が the day の代わりとなっていて、「その日を空けておく」という意味になります。 逆に2つ目のほうが、don't があるため、すこしきつく聞こえるかもしれませんが、直接的に「何か予定を入れないでください」という表現です。 他にも、いろんな表現があると思いますが、今回は2つ紹介しました。
Ken 英会話トレーナー / 英和翻訳者
回答
  • Please leave your schedule open.

    play icon

  • Please leave this day open.

    play icon

1. Please leave your schedule open. 「スケジュールを空けておいてください」 2. Please leave this day open. 「この日を空けておいてください」 上記のように言うことができます。 leave open で「空けておく」を表すことができます。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Please keep this day open.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか: ・Please keep this day open. 「この日は予定を空けておいてください」の意味になります。 keep open で「空けておく」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

89

pv icon

121505

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:121505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら