そこはテストにでないと油断したって英語でなんて言うの?

テストに「たぶんここの部分はでないだろう。。。」と油断してたよ!(でもテストにはその個所はでた)という場合や、「雨が降らないと思って傘もってこなかった!油断したよ!」というような時につかう「油断した」は、どのように言いますか?
female user icon
Sara Aさん
2016/10/01 16:26
date icon
good icon

12

pv icon

4315

2016/10/06 02:35
date icon
回答
  • I never thought this part was going to be on the test. I wasn't prepared.

    play icon

  • I never thought it was going to rain so I didn't bring an umbrella. I wasn't prepared.

    play icon

「油断した」は訳しにくい言葉だと思います。
I wasn't paying attention.やI wasn't aware.のように、「注意を払ってなかった」と訳すことができる場合もありますが、ここではI wasn't prepared.(準備してなかった)が内容として適切かなと思います。
回答
  • What a surprise! I have never expected that was on the test!

    play icon

油断したことを、がっかりして後悔してしまうのではなく「えー?!先生、そこ出す?(笑)」っていうような、ちょっと意外だったわー、というようなニュアンスです。

I hope it helps!
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

12

pv icon

4315

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら