世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

缶ビールを冷やす為、入れ物に氷を入れて、持ってきてって英語でなんて言うの?

ホテルの部屋などで、買ってきた缶ビールを冷やす為の氷を、入れ物に入れて持ってきてもらうように、フロントにお願いしたい場合の表現です
default user icon
Toshiさん
2024/01/12 13:29
date icon
good icon

3

pv icon

1930

回答
  • Could you please bring me some ice in a container so I can cool some beer?

  • Could you bring me some kind of container with ice in it so I can chill some cans of beer?

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーCould you please bring me some ice in a container so I can cool some beer? 「ビールを冷やせるよう入れ物に入った氷を持ってきてもらえますか?」 to cool some beer で「ビールを冷やす」 ーCould you bring me some kind of container with ice in it so I can chill some cans of beer? 「缶ビールを冷やせるよう氷の入った入れ物を持ってきてもらえますか?」 to chill some cans of beer で「缶ビールを冷やす」 ご参考まで!
回答
  • Could you bring an ice bucket to my room to chill some canned beer?

「缶ビールを冷やす為、入れ物に氷を入れて持ってきて」とお願いするなら、 Could you bring an ice bucket to my room to chill some canned beer? (缶ビールを冷やすために、アイスバケットを部屋まで持ってきてもらえますか?) という表現が最も正確です。 ホテルで氷を入れる容器は ice bucket(アイスバケット)と呼び、飲み物を冷やすことは chill と言います。
good icon

3

pv icon

1930

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1930

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー