世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

サインをもらい次第修正版を送付しますって英語でなんて言うの?

送付済みのDebit Noteに間違いがあり、連絡をもらいました。 修正後に上司のサインをもらってからでないと送付できないような場合に、一旦サイン待ちの状態だと回答をしたい時にどのような英文を使えばいいでしょうか?
default user icon
Ebikoさん
2024/01/17 18:43
date icon
good icon

2

pv icon

2454

回答
  • I will send you a revised version once my supervisor signs off.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I will send you a revised version once my supervisor signs off. とすると、『[上司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33027/)のサインをもらい次第修正版を送付します。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ sign off on 署名して~を認める、承認する 参考になれば幸いです。
回答
  • I will send the revised version as soon as I get the signature.

・revised version「修正版」  書類の一部を書き換えたり、訂正したりした「最新版」を指すビジネスで必須の単語です。 ・as soon as / once「〜し次第、〜したらすぐに」  「サインをもらう」という条件が満たされたら直ちに対応する、というスピード感を伝えるのに最適です。 ・get the signature「サイン(署名)をもらう」  上司の承認が必要な場合によく使われます。
good icon

2

pv icon

2454

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2454

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー