「そのまま文章でも意味が分かります。」と言いたいときは何と言えばよろしいでしょうか?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI understand that sentence the way it is.
「その文章はそのままで理解します」
the way it is で「そのままで・そのとおりで」と言えます。
ーI get that sentence the way it's worded now.
「その文章は今表現されているままででわかります」
the way it's worded now で「言葉で表されているとおりで」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、前後の文脈により言い方は様々ですが、例えば、
I understand the meaning without changing anything in the original sentence.
とすると、『元の文章を何も変えなくても(そのままの文章でも)、私はその意味はわかります。』
少し変えて、
The original sentence conveys the intended meaning as it is.
とすると、『原文そのままで意図した意味は伝わります。』と言えますね!
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「The sentence is already pretty clear and straightforward.」
(意味)そのままの文章でも意味が分かります。
<例文>The sentence is already pretty clear and straightforward so I don't think you need to fix it.
<訳>そのままの文章でも意味が分かるので直す必要ないと思います。
・straightforward 真っすぐ
参考になれば幸いです。