It's a horror movie, but the characters aren't humans, they're just puppets, so it's not nearly as scary as it would be with real people.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's a horror movie, but the characters aren't humans, they're just puppets, so it's not nearly as scary as it would be with real people.
「ホラー映画だけど、登場人物が人間じゃなくてパペットなので、本当の人がやっているより全然怖くない」
it's not nearly as scary as ... で「…より全く怖くない」
ご参考まで!
It's a horror movie, but using puppets makes it less scary.
It's a horror movie, but using puppets makes it less scary.
・less scary「怖さが減る、あまり怖くない」
「怖さ半減」を表現するのにシンプルで伝わりやすい言い方です。
・tone down「和らげる、緩和する」
強すぎる刺激や印象を抑えるというニュアンスで、「怖さを緩和する」と言いたい時にぴったりな表現です。