在宅勤務もそそろ飽きてきたって英語でなんて言うの?

在宅勤務の機関が長くなってきて、「最初はよかったけどそろそろ飽きてきたよ。」と言いたいです、。
default user icon
Kanさん
2021/01/12 19:45
date icon
good icon

18

pv icon

1553

回答
  • I'm getting tired of working from home.

    play icon

  • I'm tired of working from home.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「I'm getting tired of working from home.」
=「在宅勤務、そろそろ飽きてきた」

・「I'm tired of working from home.」
=「在宅勤務、飽きました。」

・tired of=「飽きる」「うんざりする」
(例文)I'm tired of this TV show.
(訳)このテレビ番組、飽きました。

・working from home=「在宅勤務」
(例文)I've been working from home since last month.
(訳)私は先月から在宅勤務しています。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I think I've had almost enough of working from home.

    play icon

  • I don't think I want to work at home much longer.

    play icon

ーI think I've had almost enough of working from home.
「在宅勤務もそろそろ飽きてきた」
I've had almost enough of ... で「そろそろ飽きてきた」を表現できます。
working from home で「在宅勤務」

ーI don't think I want to work at home much longer.
「これ以上在宅勤務はしたくないよ」
I don't think I want to ... much longer を使っても表現できるかなと思います。

ーWorking from home was good in the beginning, but I'm getting quite bored of it now.
「在宅勤務は最初は良かったが、もう結構飽きてきた」
I'm getting quite bored of it で「結構飽きてきた」という言い方もできます。

ご参考まで!
good icon

18

pv icon

1553

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:1553

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら