Both A and B have been striving to have the upper hand in the business deal.
I am debating with myself whether I should forgive him or not after seeing him apologize.
It was nail-biting because both teams were playing without giving an inch.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Both A and B have been striving to have the upper hand in the business deal.
『両社とも[取引](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35058/)を優位に進めようとしてるのでA社とB社のせめぎ合いが続いている。』
I am debating with myself whether I should forgive him or not after seeing him apologize.
『彼が謝っているのをみて、許してもいいかなという気持ちと、やっぱり許せないという気持ちがせめぎ合いしている。』
It was nail-biting because both teams were playing without giving an inch.
『両チームとも一歩も譲らないせめぎ合いなので、手に汗握った。』
というようにそれぞれ違った表現で伝えることができます。
参考になれば幸いです。