It would be nice to see XX in your arms in the near future.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI hope you can hold XX soon.
「あなたが早くXXを抱けることを願っています」
ーIt would be nice to see XX in your arms in the near future.
「近くXXをあなたの腕の中で見れると良いのですが」
XXにはお子さん(お孫さん)の名前を入れてください。
ご参考まで!
I want you to hold your grandchild.
I can't wait for you to hold our baby.
「あなたに孫を抱いてほしい」
「あなたが私たちの赤ちゃんを抱くのが待ちきれません」
・I want you to hold...
「あなたに〜してほしい」という直接的な希望を伝える表現です。hold は「抱く、手に持つ」という意味ですが、赤ちゃんに対して使うと「腕の中に抱く」という温かいニュアンスになります。