湿度で髪の毛がボワってなるから嫌だって英語でなんて言うの?

髪がぼさぼさになりやすくなるので、湿度嫌いです。
default user icon
yukiさん
2016/10/03 18:59
date icon
good icon

26

pv icon

12904

回答
  • I don't like this weather because my hair gets frizzy with humidity.

    play icon

I don't like this weather because my hair gets frizzy with humidity.
湿気のせいで髪がぼさっとするからいやです。

”this weather”のところを”rainy day”や”rainy season”としても良いと思いますよ。
日本の気候について話す時によく出てくる単語のひとつ”humidity”は覚えてしまいましょう!!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • My hair is going crazy from the humidity

    play icon

  • My hair is wild because it's so humid

    play icon

My hair is going crazy from the humidity =湿度で髪がすごい事になってる

humidity=湿度(名詞)
humid=湿度が高い(形容詞)

crazy=狂ってる、なので「すごい」と言ってもあまりポジティブな意味にはなりません。

My hair is wild because it's so humid =湿度が高いから髪がすごい事になってる

wild=野生

この場合「もう手の付けようがない」と言ったところでしょうか。私も猫っ毛なので湿度はbiggest enemy(=大敵)です。
回答
  • I hate how the humidity makes my hair stand up.

    play icon

  • I hate how the humid air adds volume to my hair.

    play icon

  • The humidity makes my hair difficult to manage.

    play icon

英訳1:使役動詞make ... ~「…を~させる」を使って、「湿気が髪を立たせる」という意味を表しています。

英訳2:add volume to my hairで「髪にボリュームを加える」→「髪がふくらむ」となります。

英訳3:1と同じく使役動詞makeです。difficult to manageは「扱い方が難しい」という意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

26

pv icon

12904

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:12904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら