世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「元々入っています」って英語でなんて言うの?

飲食店の接客で、お客様から「ハラペーニョをトッピングしてください」と言われ、「これには元々入っています」と伝えたい場合、何と言えば良いですか?
default user icon
SHINさん
2024/02/09 19:08
date icon
good icon

3

pv icon

761

回答
  • It comes with jalapeños.

  • It's served with jalapeños.

  • You get jalapeños with it anyway.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt comes with jalapeños. 「ハラペーニョは付いていますよ」 ーIt's served with jalapeños. 「ハラペーニョを添えて出しますよ」 to come with や to serve with を使って言うと、これだけでもともと付いているニュアンスになります。 ーYou get jalapeños with it anyway. 「いずれにしても(お料理と一緒に)ハラペーニョが付いてますよ」 ご参考まで!
回答
  • It already comes with jalapeños.

ご質問ありがとうございます。 ・「It already comes with jalapeños.」 
(意味) これには元々ハラペーニョが入っています <例文>It already comes with jalapeños but if you want extra you'll have to pay 100 yen. <訳>これには元々ハラペーニョが入っていますが追加で欲しい場合は100円になります。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

761

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:761

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー