配送料は無料ですよね?って英語でなんて言うの?
元々無料だと記載されていて、もう一度確認したい時に使いたいです。
回答
-
I'd like to make sure there's no delivery charge.
-
Is the shipping free?
ーI'd like to make sure there's no delivery charge.
「配送料が無料か確かめたいのですが。」
make sure で「確かめる」
there's no deliver charge で「配達料がない」=「配達料が無料」
ーIs the shipping free?
「配送料は無料ですか?」
shipping だけでも「配送料」と言えます。
free「無料の」
ご参考まで!
回答
-
Shipping is free, right?
-
There's no delivery charge, right?
Shipping is free, right?
配送料は無料ですよね?
There's no delivery charge, right?
配送料はかかりませんよね?
right? は「ですよね?」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。