世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その光景が今なお目に見えるようって英語でなんて言うの?

亡き祖母に最後に会った際、別れ際に笑顔で手を振ってくれた。 その光景が今なお目に見えるよう。
default user icon
Naokoさん
2024/02/11 22:50
date icon
good icon

5

pv icon

1026

回答
  • I can still picture my grandmother smiling and waving goodbye to me the last time I saw her.

この場合、次のように言うのが自然かなと思います。 ーI can still picture my grandmother smiling and waving goodbye to me the last time I saw her. 「祖母に最後に会った時、祖母が笑顔で手を振っていたのが今でも目に浮かぶ」 to picture で「想像する・思い浮かべる」 ーThat image is burned in my mind. 「その姿が私の心に焼き付いている」 このような表現もここで使えると思います。 ご参考まで!
回答
  • I can still see that scene as if it were yesterday.

I can still see that scene as if it were yesterday. The image is still vivid in my mind. I can still picture her waving at me. 「その光景を、まるで昨日のことのように今でも見ることができます」 「そのイメージは今でも私の心の中に鮮明に残っています」 「彼女が手を振ってくれている姿を、今でも思い描くことができます」 ・As if it were yesterday 「まるで昨日のことのように」という定番のフレーズです。
good icon

5

pv icon

1026

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1026

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー