白川郷の合掌造りの家では火事の危険性があるので禁煙ですが、冬はガスストーブを使っていました。外国人観光客から火事の危険があるならガスストーブも良くないのでは?と聞かれた時に、I think Because landlord is seeing, it is impossible to happen fire.と言いましたが、より良い表現があれば教えて下さい。
I think it's okay to use the gas heater since the landlord is present and aware of it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I think it's okay to use the gas heater since the landlord is present and aware of it.
とすると、『家主がここにいるし、[ストーブ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132805/)使うこと気付いているので大丈夫だと思うよ。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
aware of ~を承知している、~に気付いている、~を知っている
present 居合わせて
参考になれば幸いです。
・I think it is okay because the owner is keeping an eye on it.
・I think it is okay because the owner is keeping an eye on it.
「家主が目を光らせている(注意して見ている)から、大丈夫なのだと思います。」
また、「火事が起きるのは不可能だ(impossible)」という表現は少し強すぎるため、「管理されているので安全だとされている」というニュアンスにするとより自然です。
・It is considered safe since the landlord is monitoring the heaters.
(家主がストーブを監視しているので、安全だと考えられています。)