世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今も昔も愛憎劇については変わる事はないのだと思ったって英語でなんて言うの?

愛憎劇を何と言ってたら良いですか。
default user icon
zoroさん
2024/02/24 22:53
date icon
good icon

0

pv icon

190

回答
  • Over time, it seems like love-hate stories stay the same.

  • Love hate stories seem to remain consistent over time.

ご質問ありがとうございます。 ・「Over time, it seems like love-hate stories stay the same.」
 「Love hate stories seem to remain consistent over time.」 (意味) 今も昔も愛憎劇については変わる事はないのだと思った <例文>I've watched many movies with love hate stories, and I've noticed that these stories seem to remain consistent over time. <訳>色んな愛憎劇の映画を見てきたけど、今も昔も愛憎劇については[変わる事はない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61708/)のだと思った。 参考になれば幸いです。
回答
  • It seems that stories of love and hate have stayed the same throughout history.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 It seems that stories of love and hate have stayed the same throughout history. とすると、『[今も昔も](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1307/)愛憎劇については変わる事はないのだと思った』となります。 『愛憎劇』については、love and hate drama というような表現ができます。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

190

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:190

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー