I love this hair color! I want to dye it this shade, but I'm not sure if it will suit me.
ご質問ありがとうございます。
・「I love this hair color! I want to dye it this shade, but I'm not sure if it will suit me.」
(意味) この髪色好き!この色に染めたいけど似合うかな?
<例文>I love this hair color! I want to dye it this shade, but I'm not sure if it will suit me.// I'm sure it'll look good on you!
<訳>この髪色好き!この色に染めたいけど似合うかな?//似合うと思うよ!
参考になれば幸いです。
I'm obsessed with this color! I want to change my hairstyle, but I wonder if it'll suit me.
I'm obsessed with this color! I want to change my hairstyle, but I wonder if it'll suit me.
I love this exact color! I'm thinking of a new look, but do you think I can pull it off?
「この色、まさに理想!髪型を変えたいんだけど、自分に似合うかなあ」
・I'm obsessed with...
「ズバリ好き」「大好きで頭から離れない」というニュアンスでよく使われます。単に like と言うよりも、その色が今の気分にぴったりハマっている感じが出せます。